津田幸男氏の英語支配論

なんと、私が大学生のときに、津田氏の論調のクリティークする論文を書いたのでした。

http://blog.with2.net/link.php?709532:1932

YATTAMON氏が、フェースブックで紹介しておられました。

http://www.prof-tsuday.com/

津田先生の声は、完全なる外人声です。だから英語もおできになるのでしょう。

私は思っているのですが、英語に関して、やや保守的な意見を持っておられるかたは、ほとんどが英語ができて、声が良い人ではないでしょうか?慶応大学の大津先生が小学校の英語教育をクリティークされています。あるいは、斎藤兆史先生も、英語教育に関して保守的な意見が多い。

ネットのうわさでは津田先生の声は響きが良いそうです。斉藤先生も以前NHKの発音番組に出ておられて、響いた声で話しておられました。

これらの先生は、きっと、声がよく、英語の発音がそれなりによくて響く声を持っておられるのではないでしょうか?だから、日本では外人に英語がよく通じる、、と。だから、英語教育に関して発言することが自信を持ってできるのではないですか?

声が響くので、英語も発音しやすく、そして、その結果、聞き取りもできるほう、、、だから英語が得意で専門家に。でも、海外で勉強したときに、私が経験したように、口発音的な日本人の英語だと、疎外感を感じる。だから日本に帰ってきて反米になる??

普通の日本人は、口先で発音しているので、英語に苦労しているのです。英語支配論をとなえておられる先生が実は、外人声で、だから、他の人に比べて英語が分かるし、通じる、、、のはやや皮肉に感じます。

<後日編集:以下、津田氏の動画でしたが、残念ながら削除されていました。おそらくこの私のBLOGエッセイの影響があったかもしれません。>

https://www.youtube.com/watch?v=bCH6PMl335o&feature=player_detailpage

本当に英語支配論を唱えるのであれば、日本語の発声をもっと正統的な口発音に換えたほうがよいのではないでしょうか?魚君のような。

そうでないと、津田先生自体が英語イデオロギーになってしまいます。英語教育の過熱を批判しながら、自分がかっこいい外人声発声で英語発音もかっこよい、、となると矛盾になりませんかね?

三島由紀夫だって、自分自身、英語を喉発音で喋っていました。

矛盾しているように思います。

英語イデオロギー論を唱えている皆さん、ぜひ、魚君の口発音を勉強して、日本語を治してください。

 

Related Articles

「純ジャパの僕が10か国語を話せた世界一シンプルな外国語勉強法」

Yohei Akiyama さんの新著「世界一シンプルな外国語勉強法」をゲットしました。アマゾン(日本)で頼んで3日で米国に届きました。 新しい言語を学ぶときに、自分が感覚的にまず知りたい表現があります。それは英語で言いますと、I am going toにあたる表現とか、Let’s ~~にあたる表現です。なぜかというと、それらを覚えておくと、動詞を活用させずに使うことができて、広く応用できるからです。私はスペイン語やフランス語を勉強するときに、まずそれらを押さえました。 私の考え方と秋山さん考え方は非常に似ています。まずは、シンプルにせめて、とりあえず、おぼれないように犬かきをする(これは秋山さんの表現)、、まずはそこまで行くことが大切なのです。 本に出ているその犬かき用の単語リストが参考になります。 犬かき用表現リストも載っています。 この二つのリストがあることが絶妙です。私にとっては、「表現リスト」のほうに思い入れがあります。 リストには、とりあえず英単語と日本語訳が書いてありますが、フランス語会話を練習中の私としては、それらの単語をフランス語で知っているかを自分で確認するのです。 語学学習とはそういうものです。自分でやるんです。 秋山さんに関してもう一つユニークな点があります。それはYOUTUBEなどで実際にそれらの言語を話されているということです。 私自身も英語の発音に関して英語喉というapproachを提唱しておりますので、当然、英語で普段から発信しています。 また、「英語の勘1」ではTHEの使い方などを説いているわけですから、当然、それをつかってYOUTUBEなどで発信していますし、毎朝、ついきゃすでCNNを聞きながら、語彙を解説しています。 できているから、こうしてやっていますよと、手の内を見せているわけです。 秋山さんはフランス語のテストを受けて、文法の点がほとんどゼロだったのに、聞き取りと読みは結果が良かったそうです。 これは分かります。聞いて理解するのに、文法はそれほど重要ではありません。なぜなら、言っているほうはnativeですので正しい文法で単語を発射してきますが、聞いているほうは、単語と単語の関係を理解するというよりも、単語自体の意味が理解できればだいたいいいからです。 例えばISの意味はISであり、それ以外ではありませんから、別に文のどこに来ても同じことです。 「犬かきの単語リスト」ですが、自分はスペイン語で知っているかなと思って読んでみましたが、ほとんど知っていました。フラ語ではかなり怪しかったです。 さて、この本を読んだ人がこのやり方を実践してうまくできるかですが、一つだけ条件があると思うんです。秋山さんがこのやりかたで成功したのは、兵庫県のご出身だからだと思うんです。秋山さんは声が深いので、外国語の音も正しく聞き取っているのだと思います。声が甲高い人は、まず声を柔軟にして、立体的な発声を練習する、、、そうすることで、犬かきの単語のどれを言っても相手に通じるという状態が生まれますし、また聞き取りもしやすくなります。 英語喉で喉をリラックスさせましょう。 秋山さんの新著、参考になると思います! 最後に、英語以外の外国語を修得するといいですよ。英語で発信しても、私のようなオッサンの場合、そんなに反応がないんですけど、スペイン語で動画をつくるとコメントがどんどんつきます。たぶん、スペイン語を話す日本人が少ないからじゃないかなと思います。

Responses

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.