遊びながら英語キャンプの話 

YOUTUBEで面白いのを見つけたので、紹介してみたいと思います。 http://blog.with2.net/link.php?709532:1932 四国の中学生が外国人とキャンプで喋りまくって、英語を勉強しているところです。思うのですが、西日本の方言を喋る子供の場合、理屈を言わずに、外国人と遊んで、基本的なことを教えてもらえていれば、会話ができるようになるのではないでしょうか?東日本の子供たちであれば、喉発音について意識すれば、大丈夫だと思います。 4:26で中学生が英語で終わりの挨拶スピーチをしていますが、シラブルが完璧で喉発音気味なので、世界で確実に通用する英語になっています。 アクセントの位置がどうのこうのという問題ではありません。さらに英語の文法は簡単です。実際に使いながら学べば、難しい文法解説はいりません。 よく「楽に英語ができるようになんてならない」と言いますが、基本的な英語を喋ること自体は、そんなに難しいことではありません。難しく言わずに、シンプルに表せばいい。例えば、I FIND IT INTERESTINGといわなくても、GREAT!で、とりあえずは、いいわけです。その簡単な発想ができないと、それ以上に難しいことを言うのは無理なので、簡単なことで練習し、楽しむ、、のが大切。 以下の動画では、その中学生のスピーチの後、アメリカ人のかたが、涙を流して、生徒さんたちの成長について語っています。 http://www.youtube.com/watch?v=UdBHXBV8fCo&feature=related

IPA発音記号って変

IPA発音記号って、一体誰がつくったんでしょうか? http://blog.with2.net/link.php?709532:1932 曖昧音の記号で(eがひっくり返ったもの)と、(Vがひっくり返ったもの)は、同じ発音なんです。でも、同じ発音なのに、違う記号が与えられています。 eのほうですが、これは日本で曖昧音と勝手に呼ばれています。日本人には曖昧に聞こえるからでしょう。強勢が置かれないと曖昧音になるそうですが、何から、その曖昧音になるのでしょうか? それから、CUTの音はVの逆の記号ですが、音としては、eがひっくり返ったものと同じです。 この場合、CUTの音はじゃ、何から変化したのですか??? わけがわかりませんね。 英語は強弱アクセントといいますが、音をうるさくしたり、うるさくなくしたりして喋る言語だそうです。では、わざと平坦に読んで録音して、音声ボリュームを絶妙に調整すると、意味が変わるんでしょうか? 例えばIMPORTと平坦に読んで発音しておいて、IMのところで音量をあげると、ある意味になり、PORTで音量を上げると違う意味になるのですか? あ、そうか、IMのところの音量が上がらないと、音が「あいまい化」するそうですから、上の作業では意味が変わらない、、、となりそうですね。 ステレオでは音があいまい化できません。じゃ、トーンをしぼって、こもった音にすると「あいまい化」するのでしょうか? 英語XのXXさんも、変な説明をしています。 「この音(曖昧音のこと)は、そこに母音があることを知らせるのが目的の音なので、軽めに発音すればなんでもいいのです」だそうです。 XXレッスンのXX氏は 「したがって、アではなく、つづり字に対応する強母音(主に短母音)を弱く言う感じにしたほうがよい。」そうです。 例えば、ABOUTのアだったらアを弱くいえば、良いということでしょうか? 音量で音が変わると考えているということか?と思いますが、音量は音の弁別的要素にはなりえないというのは、当たり前に思えてしかたがありません。 激怒して、喋っているとどうしても声が大きくなりますが、声が大きいと、曖昧音が発音できないのでしょうか??? いや、こういうアドバイスはあくまでもコツなので、まじに取られても困る?って感じですかね。  

発想の転換 友人の自動車接触事故から学ぶ

Please vote for this blog! http://blog.with2.net/link.php?709532:1932 My friend got into a traffic accident a few weeks ago and I asked her what happened. 左折しようとしたときに、右隣の車線にいた人が、本当はその車線は、まっすぐにしか行くしか許されていないのに、強引に左折しようとして、同じ車線に入ってきたそうだ。 I asked…

Skip to toolbar