母音と子音の母と子って?やっぱり意味がありそうです+PROBLEMをどう発音する?

子音、母音って感じが母と子ですね。でも英語では単なるCONSONANT とVOWEL。別に親と子というニュアンスはないと思う。

で日本語でいう子音母音ってのは、やっぱり日本語の音の構造に何か関係しているのではないか?

口発音で、例えば、Mだけを発音しようとしても、どうしてもMの後に母音がついてしまう。M(子音)だけでは、自分自身をささえきれなくて、お母さん(母音)の助けがいるかのごとく。

だから、日本人の英語をさして、子音が弱いというような言い方をする日本人指導者がいる。子音だけが言いにくいから。

喉からじゃないと、子音を独立して言うのは不可能ということですね。

喉革命前に、絶対にPUREという単語が発音できなかった。口のなかでPと言った瞬間に、なんらかの母音がくっついてしまうからだ。でも喉からPUREというとうまいぐあいにいって、ものすごくびっくりした。

以上です。

さて、最後に、ちょっとだけ、え?って感じの発音をする単語を紹介。今日はPROBLEMです。正しくは

Pr_-A-B/l-u_-M あるいは、Pr_-A-B/l-i_-M です。最後のところl-E-Mではありません。

次は、MORMONという単語(モルモン教)。ジーナに日本ではMORMONが、、、と言った瞬間に、しまった、と思いました。思いっきり

M-O_r_/M-O-N と発音して、あれ、なんか言いにくいと自分で分かったからです。正しくは

MO_r_-M/M-i_-N です。

付録 PROBLEMを色々なコンビネーションで発音してみましたので聞いてみてください。正しい=アメリカ標準英語において正しいということです。

http://www.estat.us/blog/problem.wav

(1) Pr_-A-B/l-u_-M  正しい

(2) Pr_-A-B/l-i_-M 正しい

(3) Pr_-A-B/l-E_-M 通じるけど、正しくない

(4) Pr_-O-B/l-E_-M 正しくない、きっと念のためにと言い返してくるでしょう。

(5) PU-RO-BU-LE-MU 正しくない 全然通じないかもしれません。

 

英語喉オンラインサロン・コースへ飛ぶ

One thought on “母音と子音の母と子って?やっぱり意味がありそうです+PROBLEMをどう発音する?”

  1. 上川先生、初めまして。

    QPさんの記事に感化され興味をもち、
    本日弊ブログにてメソッド前の音声を貼り付けてみました。
    これから教本とこちらの記事でメソッドを実践してみます。
    よろしくお願いします。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.