学びに関しては、非常に新しい時代に突入しているように思える今日この頃、、、

http://blog.with2.net/link.php?709532:1932

Today I am going to alternate Japanese and English, but I am not translating one language to the other.  I will alternate the two languages and see what happens.  Would it be an interesting read?

About a week ago I had a major accident with my laptop.

コーヒーをおもいっきり、ラップトップ上に、こぼしてしまったのです。

The keyboard part of it got messed up.  My computer started typing random letters (and even had difficulty starting up).  I somehow managed to do things on it (e.g., writing and recording), but I finally decided to take a drastic step last night.

ネットで色々と調べた結果、3つぐらいの方法があることが書いてあったのですが、一番利きそうだったのがこれ。

Disable the keyboard by opening the machine and remove the cable that is connecting the keyboard and the machine.

そうすることで、コンピュータのキーボードが完全に機能しなくなりますが、メリットとしては、外部のキーボードにつなげることで、使えるようになるということでした。

コンピュータにくっついているキーボードがやられているために、ランダムに字を打ったりしているわけですから、それをDISABLEしてしまうということです。

I took off all the screws from the back of the computer and tried to remove the keyboard part.  I thought the keyboard itself would come off easily, but ....

しか~し、難題が。表のカバーが半分ぐらいははずれたものの、CD/DVDプレーヤーの部分が、ねじじゃないもので接合されていて、完全に開きません。それでも、なんとか、だましだまし、中をのぞける状態。

Still I was able to reach the two codes connecting the computer and the keyboard AND the computer and the mouse pad.  I removed them carefully, closed the machine, and put the screws back to where they were.

スタートしてみると、ラップトップが普通に機能しはじめました!もともとついていたキーボードとマウスパッドは使えませんが、外部のキーボードとマウスで操作しています(コーヒーをこぼす前からそうだったので、不便なし)。

I was able to fix my laptop quickly --- thanks to the Internet and people (whom I've never met).  English helped me a lot as it allowed me to access a vast amount of information that is out there.

しかし、世界にはたくさん、コーヒーをラップトップ上でこぼしてしまう人がいるのですね~~。

ところで、三羽さんも自作PCを作られるそうなので、メールで質問させていただきました。

今回、実は、たまたま日本人のコンピュータの専門家の人と、先週、会食をしたんです。それは隣人が、「ビール飲みに行きましょう」と誘ってくれたのですけど、そのお友達のかたでした。

He (the computer tech guy) said, "I am not sure if the keyboard evens comes off..."

理論的には、ねじをはずせば、ラップトップからキーボードをはずすことができるはず、、、でも、そのかたいわく、はずせないかもとおっしゃっていたわけですが、これが、正しかったのです!

この情報を持っていなければ、たぶん、新しいキーボードの部分を25ドル程度で注文したあとで、今回の作業を敢行していたでしょう。そしたら、きっと、新しい部品の交換は、無理だったと思いますので(ラップトップが完全には開かないため)、お金が無駄になっていたことでしょう。

インターネットだけだと、この部分でしくじっていました。友人の友人である技術者のかたのアドバイスで救われました。

I feel like we are in the new world!  I can learn about things on the Internet or from friends.

<ところで、、、今度は、音が出なくなりました。どなかた、これを直す方法、ご存じないですか。キーボードからの配線をとったら、音も出なくなった、、、機種はTOSHIBA C655 S5212です。スピーカーからも出ませんし、ヘッドフォンからも音がでません。>

皆さん、英語で新しい知識の学習にトライするとよいですよ。人口のサイズが違います。

ちなみに、私自身も、たぶん、中東の人と思われる名前の人から、突然、ある統計モデルに関する質問をもらっていて、答えてあげています。ラッシュモデルという統計モデルに関することです。

Am I just a generous person?

いえ、そうでもないような、、、。

Last year, someone helped me with another statistical technique (called the ROC Curve Analysis).  I don't know him personally, but he helped me understand the technique and gave me some macro programs to use in SAS (statistical software of my choice).

結局、去年は知らない人が助けてくれたわけで、今度は、私が、違う人を助けてあげるという、循環のシステムです。

そして、私たち(去年助けてくれた人、今、たぶんヨルダンからメールをくれている人、そして私)、必ずしも英語のネイティブじゃないけど、英語で情報を無料交換しているわけです。

物々交換、、、じゃなくて、情報交換???

英語喉関係でも、そんな感じで、協力しあいましょう!!!!

Thanks to Masa, Kazy, Yattamon, Kenji-Y, Kenji-I, and others, a lot of non-Japanese members came to this site and became the registered members.

Most of them are learning Japanese.  Let's help them, so they can help our English too!

 

英語喉オンラインコースへ飛ぶ(ニュースレター登録をお願いします)

Follow me!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.