September 2015

Uncategorized
日本人のうなづき、あいづちは、外人の会話を遮断してしまう点に注意

以下、工藤しずかさんが、フランスの女優のソフィーマルソーさんにインタビューしているときに、うなづき・あいづちのつもりで、言った短いせりふが、マルソーさんが喋るのを邪魔している様子。 日本語だと、ブレンドするんですが、英語だと、言葉と言葉がぶつかって、わけのわからないカオス状態になります。 英語では相手が話しているときは、黙っておきましょう。相手の息の流れを聞きつづければ、相手がどこで区切るのかが分かります。 自分もよくやってしまいます。相手の話が終わっていないのに、相手の言っていることをまとめるようなことを言って、相手が発している音にぶつかってしまう。そして、それをやっているのは、日本人である私だけと言う状態。 - YouTube http://www.youtube.com

Read more
Uncategorized
福岡県出身 武田鉄矢の英語発音が本格的すぎる件

九州の方言は喉発音気味なために、英語の発音が上手な人が多いのですが、福岡県出身の武田鉄矢さんの英語発音にびっくり仰天。ちょっとだけ、わざと(?)照れて(?)、硬めに言っているところもありますが、だいたいにおいて、まるで広島県出身の小林かつや並の英語発音です。 - YouTube http://www.youtube.com  

Read more
Uncategorized
Simultaneous translation of Donald Trump -- into Hiroshima dialect

Read more