Uncategorized

Uncategorized
日本語で考えて英語を喋ること(あまりよくない)

さて、今日、偶然、あることを思い出してジーナに聞いてみた。 今朝、昔の大学時代の友人とSKYPEで話したから思い出したのかもしれない。 大学時代にESSでよく英語を喋っていたが、人に、「自分で自炊するの?」という質問をするとき、Do you cook yourself?だろうなと思ったが、これだと、自分自身を料理(ありえない!)するという意味にならないかな??と思っていたことがある。ちょっと気になった。 ところが、もうアメリカに18年ぐらい連続して住んで、このことをほとんど考えたこと、思い出したことがなかったのだが、今の自分だったら以下のように言うだろう、、 DO YOU COOK? しかし、なぜ当時、どうしてもYOUSELFをつけるかどうかに迷ったかというとだが、それは当時、日本の学生として、自炊するか、外食するかが、非常に大きな関心事だったのである。 こういう問題意識でさえ、アメリカのコンテクストでは、ミョウらしい。アメリカの(男子)学生は、自分で料理できるのが当たり前なので、自炊するかどうか?という質問がそれほど、重要でないらしい。日本は生協食堂かなにかで食べたほうが自炊するより安いかもしれないということもある。 同じような文章をアメリカ人が言うとすると、3歳ぐらいの子供に向かって、靴の紐が結べるの?というときには、YOUSELF、あるいはBY YOURLSELF(自分で)をつけることにもなるかも、、ということだ。 でも、どうしても自分で料理するの?と聞きたい場合は DO YOU COOK ALL BY YOURSELFだそうだ。 YOUSELFだけじゃだめか?とジーナに聞いてみた。 つまりDO YOU COOOK YOURSELF?だ。 それでもOKだそうだ。じゃ、自分自身を料理する、、という意味と勘違いされないかということだが、その場合は、微妙に読み方が違うそうだ。字レベルでは同じだが。しかし、これも、暗記するということではなく、そういう気持ちで言えば、自然にそうなるかんじだ。 自炊の場合は、COOKに気持ちが強くなって、それにYOUSELFが足される感じ。 自分を食う(ありえないが)の場合は、COOK YOUSELFが、つながった感じ。 ま、結局、一番、自然なのは DO YOU COOK?だ。 日本語を通じて英語を喋ると、日本特有の文化や習慣も、出てくる英語に反映されるという例だと思った。 あれ、もう喉やン、くっちゃん、マイクの英語喉ライブで、この話題がとりあげられているようです! https://www.facebook.com/photo.php?v=292278454221545

Read more
Uncategorized
登録会員用記事 英語で伝えるためのプライオリティー

本投稿はメンバーオンリーです。なぜかというと、誤解を受けるかもしれないからです。 日本ではプレゼンテーションスキルが大切だとういことになっています。 しかし、これは、英語喉をしている自分から見て、微妙に正しくありません。多くのアメリカ人が喉から英語を、ぼつぼつと喋ってるのが普通に思えるからです。特に、仕事に関することにおいては、そんなに情熱的にやっていません。 で、最近、ある英語指導者のかたのレシテーションコンテストがYOUTUBEで紹介されていました。1位になったかたや、他のかたの動画が見れて、非常に情熱的に英語を喋られています。ただし、口発音なので、甲高い感じになり、英語が微妙に分かりにくい部分が出てくるのです。 さて、そこで、そのコンテストではスティーブジョブスさんのスタンフォード大学でのスピーチが題材にされています。実際のスティーブジョブさんは、プレゼンテーションスキルもなにもなく、たんたんと書いてきているものを読んでいるだけです。 この差は一体何なのでしょうか? 外人が喋るときに、喉の音が豊かなために、英語喉をしていない日本人の耳には表現力が豊かに聞こえる、、、、だから、それをお手本にするスピーチコンテストでは、情熱豊かなデリバリーになっている??? ただし、口発音で情熱を豊かにすると、音程の上下、そして、音量の上下が大げさになります。だから、とんでもなく大げさな感じのデリバリーになります。 音の音程、音量を上げ下げするというのは、能のエネルギーを結構使う活動だと思います。そんなことをがんばっていると、内容にフォーカスできません。 英語喉を実践しておられる皆さんは、喉で喋ると、内容を考えながら喋るということが可能となる、、、ということを経験されていると思います。 思うのですが、日本人はデリバリーを気にしすぎなのは、英語が伝わりにくい、だから、なにかプラスアルファなことをしないといけない、、、そうだプレゼンテーションスキルを磨こう、、、となるのではないでしょうか? アメリカで仕事をしていますが、プレゼンテーションで人々はたんたんと喋っているのが普通で、まさに内容が中心になっています。 プレゼンテーションを心配するより、声を全体的に大きくするだけで、プレゼンテーションにこったスピーチの10倍も分かりやすいものになるように思います。

Read more
Uncategorized
真理とは何か?

英語喉でぐぐると、なぜか以下のような記事がひっかかった。 http://diamond.jp/articles/-/26575 英語で大きな声を張り上げると効果的ということだ。 英語喉を知らない人なら99%の人が、そんなことは絶対ありえないというだろう。 しかし、これはある意味正しい。大きな声をだそうとすると関心が喉のほうに行く。また、大きい声を出すと、口発音の人でも喉の音が比較的大きく響く。 だから英語が外国人に通じやすくなる。 英語の音の最も大切な情報は、喉の響きにあるからだ。Rの独特の響は、まるで犬がうなっているような首の根元の音である。Yの音は、首の根元がきしむような音色が特徴的である。 ただし、東日本の方言を喋る人が大声をだすと喉をやられてしまうだろう。さらに、西日本の人は、大声というほどの声をださなくてもよいだろう。 このエッセイを書いた児玉教仁さんというかたは、以下のように書いている。引用しよう。 「今まで、遠くから眺めてきたような、ある意味他人行儀で接してきたような、どうもシックリこない「異物」だったような英語というものが、この叫ぶ訓練を重ねることで、英語が自分の気道を喉をリアルに震わし腹の底から発射することで、英語というものが「自分の胸」に宿る。自分のものに、自分の武器になり始める。」 事実上(この言葉を強調したい)、私が普段から言っていることと同じである。 喉からガ~~という感じで発声をすると、気持ちが伝わる。悲しい気持ちだろうが、楽しい気持ちだろうが。だからプレゼンテーションの練習をあまりしなくてよい。 さて、先週、私と同僚二人で、電話のあっち側の同僚と話していたのだが、私の同僚が、まさに、そのが~~~とした声を電話に向けて浴びせていた。この人はギリシャ人だが。 また、私はONLINEで教えるのに、胸のあたりにつける小さなマイクをかって使ったが、喉のが~~とした音が直接拾えないので、途中で、マイクを普通のに変えてしまった。 情報が喉の奥の響きにあり、その響を駆使して相手に情報を伝えるわけだから、自分でも声がこもった感じだと、いやになってくるのである。 まるで口からでている喉発音の英語は「熱湯」なのに、ぬるま湯を相手に与えているような感覚になってしまうのだ。 後日談 ところで今日の内容がすでに喉やんとくっちゃん、そしてNHK WORLD勤務のカナダ人、マイクさんによって英語喉のトークのネタになっている! https://www.facebook.com/photo.php?v=291604954288895  

Read more