Skip to toolbar

Related Articles

TED EVENT (NEW YORK)に応募しました

TEDというのをご存知ですか?昨晩のMIDNIGHTがニューヨーク部門でのしめきりだったので、昨晩、企画書を提出してみました。これが、募集要項でした。 http://conferences.ted.com/TED2013/auditions/new-york.php これも押していただき、人気投票ランキングにご協力を! http://blog.with2.net/link.php?709532:1932 The Discovery of the Throat Theory for the linguistics Science — by Non-Specialists TED Conference Application (New YorkCompetition) 04 19 2012…

Lang-8 英語を書く練習にお勧めです

ラング8って皆さん、活用したことありますか? http://www.lang-8.com/ このサイトでは、登録してエッセイを書くと、その言語のネイティブが修整してくれます。お礼にという感じで、日本語を勉強している人のエッセイを直してあげるといいのです。 無料でです(有料コースもあるみたいです)。 まず書いてみて、間違ってみて、それを修整する過程で、文法を勉強していく。もう中学高校と英語を勉強した日本人には、最高の勉強方法です。 昨日、こんなエッセイをスペイン語で書きました。すると、5人ぐらいの人がすでに直してくれています。 Engles y Espanyol me parecen que estan muy similares. No tengo el tiempo par estidiar Espanyol, pero yo torato…

Responses

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. http://www.youtube.com/user/hiroeigonodo#p/a/u/0/fDa7WSSrluw

    It is really cool you can do this. I am sooo proud of you!

    I think she said:
    Kicking the guy in the clutch all morning really takes it out of you.

    I am not sure either what clutch means (maybe tsue, the type of tsue you use when you cannot walk???). I think “takes it out of you” means sutoresu wo hassan suru?

    But you are right and this is THE point. Even though I was not exactly sure what she meant by the guy in the clutch, but I was able to follow the story line without any interruption. She is basically saying that she enjoyed the self-diffence class she took.

    Good job!

  2. Thanks for the advice. I’ll try the u_ sound. That’s one of the mistakes I tend to make and don’t realize unless someone points out. I’ll keep that in mind.

    And somehow I thought it was “takes it alotta you”, which is how I actually repeated. But after I checked that again, it turned out to be exactlly what you said. It’s “takes it out of you”

    Because of the mistake, I was kinda wondering what that meant. But after all your explanation, it all seem quite natural.

    Thanks as always:)

  3. Hi Hiro, someone (nodo practitioner… thanks!) emailed me and pointed out that it was actually “crotch.” True, I listened to the skit again and it was “crotch.”

    It now all makes sense. She went to a self-defence class and learned to kick a guy in between legs. So this is kind of funny because it sounds like a joke but it probably is what she did. So this is what she said:

    Kicking the guy in the crotch all morning really takes it out of you.

    And in Japanese, it should mean something like:
    Gozen chuu ippai okoto no kokan wo keru renshu surunomo tsukareru no yone~~~

    “groin” to iu kotoba mo tsukau sou desu. 

  4. inch it also reestablish in your thoughts in regards to the time I ran into my better half.