Skip to toolbar

動詞のING形を言っても、通じなかった理由が、現れるYだ

 ENGLISH BOOTCAMPのYUMIさんが、由美の発音クリニック50分無料レッスンをプレゼントという企画をされているのでCHECKされては?締め切りがあって、土曜の深夜だそうです。

http://ameblo.jp/englishbootcamp/entry-10774739225.html 

さてと、、、

日本人の英語は、日本人が想像する以上に通じない。これは、語彙をよく知っているとか、文法をよく知っているとかに関係しない。口発音による英語は我々の想像を絶するほど通じない。それでも通じるとすると、それは、その外国人が日本人英語になれているからだ。

さて、口発音時代に、BULLYINGというのが日本で問題になっていると言っても、え?とか言われて理解されなかった。なぜだろうか。

英語喉が指摘したところの、「意外な場所で登場するY」が原因だ。あれ、BULLYINGの場合はつづりにYがあっても、日本人は忘れているし、Yは首の根元発音なので、口発音の日本人には発音できない。分かりやすい例を使おう。SEEINGのケースを考えてほしい。

SEEINGは口発音の日本人は、シーイングと発音し、イングの部分が通じたと思い込んでいる。実際は、外国人一般には、日本人のSEEINGはSEENGのようにYなしに聞こえるのである。

ここで、例えばこういう人がいるだろう。日本人には日本人のなまりがあってよい、、、と。いや、実は困るのである。

SEEINGは2シラブルであるのにたいし、SEENGは1シラブルだ。音節数が違うと、ネイティブ、あるいは、英語が喋れる外国人は、まったく違う単語としてとらえるのである。

さて、英語喉のレッスン47を復習してほしい。198ページにSEEINGの読み方がある。

seeingは英語喉の発音記号だと

S-I-Y_/Y_-I-NG である。

機関銃英語しか読んでない人には、以下のように簡略的に書くと分かると思う。

SIY-YING

ところが、シラブルを全く無視して英語を勉強した日本人が、この単語を発音すると

SING

という風になる(Iはi_じゃなくてIね)。これでは、全然違う単語になってしまうのである。

英語喉を実践している人でも、ゲップエリアが定位置になっていないとすると、Yが出ないので、もしかしたら、ネイティブは、うまく聞き取れないかもしれない。Yは首の根元をビリビリと響かす音だからだから、喉の初心者は、苦労するかもしれない。

ここで、日本の音声学者は言うだろう。いや、Yなしでもイを長く発音すれば、誤解されることはないだろう、、、と。音声学者は英語でも音の長さが意味に関係すると思い込んでいるので、例えば母音を長母音と読んだり、短母音と読んだりする。あるいは、BEDなどという単語を出してきて、Dのように有声音のときは、Eが長いなどということを言うだろう。音声学者は英語のおいて音の長さが意味に関係しないということに気づいていないからである。

つまり、SEEINGを2シラブルとしてとらえずにただ、たんに長く言うと、、、

SI~~~~NGとなるかもしれないが、英語においては、音の長さが意味に関係しないのだ。例えば、これは、HELLOをHE~LLOと発音しようが、HELLO~と発音しようが意味が同じということだ。

さて、結論である。口発音時代にBULLYINGが通じなかったのは、私が、BULINGと発音していたからである。これでは通じない。音節数が違う。BULLYINGはBUL-LIY-YINGなので3音節だ。私が発音していたのはBULINGで、2音節だ。

英語の発音、自然現象としての音自体が微妙になまっていても問題はない。もちろん日本人らしい英語があってもよいだろう。ところが、自分は音節数も変えてやるということになると話は違う。

日本人だけなのである。音節数を違えて発音しているのは。

これを知らずして、世界の英語だとか、GLOBISHだったか、そういう国際英語としての英語論みたいな分野を日本人が先頭にたってやっているのは、やはり問題ありだ。

音節数は、日本語で言えば、ヒラガナの数だ。オバサンとオオバサンはシラブル数が違う。自分だけがシラブル数はどうでもよいので、変えさせてくださいなんていうのはわがままである。

さて、音声で示す。

www.estat.us/blog/seeing.mp3

 

 

Related Articles

英語喉&機関銃英語の感想をここに集める

このエントリーに、英語喉と機関銃英語の感想などを集めたいと思います。皆さんのなかで、もし英語喉か機関銃英語をブログやHPで紹介されたというかたがおられましたら、このエントリーのコメント欄でご連絡ください(メールはquestion AT estat.us)!追加させていただきます。 *** MASAさんのMIXI日記(MASAさんか私のマイミクになれば読めます。ご連絡ください)http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1696089778&owner_id=7661548&comment_count=15 私のブログ http://plaza.rakuten.co.jp/fufufuu/diary/201011230000/ 英語音読研究所 英語喉に感銘 http://nsh-41.blogspot.com/2010/12/blog-post_16.html  英語を味わいながら留学せずにTOEIC950・英検1級を目指すブログhttp://ameblo.jp/mari-english-study/entry-10825320140.html  Eirene’s memories http://d.hatena.ne.jp/eirene/20110129/1296307814 ワンコがいっぱい 英語リスニング学習にオススメ教材1 改 http://arc-en-ciel.blog.so-net.ne.jp/2011-03-04  ジャズ&洋楽訳詩(東エミ)英語は喉だ!http://ameblo.jp/higashiemi/entry-10759585413.html 医学部受験の方法論 この本のお陰で今や僕はLとRの区別ができるようになりました。http://kounotori0305.blog98.fc2.com/blog-entry-41.html    英語喉物語 KATSUさん  シラブル(3ビート)って、本当におもしろい。 これを知ってから、リスンニング能力が向上していくのを日々実感できます。 http://ens-katsu.blog.so-net.ne.jp/2010-07-05  日本語英語の謎を解く 副島隆彦氏サイト(学問道場)の掲示板  よしかわさん  引用 「どこかで読んだ話だが、フランス人は英語を全く知らなくても、英語の発音は最初から明瞭に聞こえているそうだ。少なくとも、わたしは、このような英語を全く勉強していないフランス人、あるいは英語ネイティブの幼稚園児たちと肩を並べる段階にまで来たと思う。書籍「英語喉」は、このようなメリットを体験できるすばらしい本である。 」  http://snsi-j.jp/boards/cb.cgi?room=tomaya  カズ&ジーナの「英語喉」について考える.  英語喉革命さん http://blog.livedoor.jp/nodorevolution/archives/2010-04.html?p=2#20100427 …

盗み聞きをしてしまった件

1231 今週末のセミナーの募集です。とりあえず英語の音が聞こえるところまで行きましょう。 http://www.doodle.com/bpxmkqvv8ufgtktm   MASA RADIOが益々盛り上がっている。 MASAさんが、相手のパーソナリティーを引き出しているようで面白い。 http://audioboo.fm/boos/394083-masa-radio-talking-to-cheerful-yuyu http://audioboo.fm/boos/394141-masa-radio-talking-to-emily-again また、タイの日本語教師さんが、英語ができなかった中国人の人が短期間で英語ができるようになっていくのを目撃されているのが面白い。あと、http://thainihongo.seesaa.net/article/211369507.html に書いてあるのだけど、聞くことができるようになったら単語が自分のものになるスピードが速いとあるが、これは本当だと思った。 聞き取りが出来ないと単語の暗記は単語集とかに頼ることになる。あるいは読んでいて字として勉強する、、、まあこれは普通日本人が中学高校とやることだ。 しかし聞けるとテレビなどをぼ~と見ていても、単語を覚えることになる。 そういえば、私は英語喉前からアメリカ英語がそれなりに聞けていたが、辞書はもう20年ぐらい調べたことがない。耳で聞いていて、何回か出てきたら、なんとなく覚えてしまう。人の顔をおぼえるのと一緒だと思う。 やったもんさんもSKYPEで英会話をはじめられたようだが、とてもよいことだ。 さて、最近、電車通勤を週3回ぐらいはするようにしている。電車だと行きと帰りで10ドルぐらいだ(800円ぐらいか)。会社から一ヶ月に50ドルの手当てが出るのと、あと、税金の控除になるので電車は経済的だ。 自動車だと今1ギャロン(4リットル?)4ドル強だ。往復でおそらく2ギャロンぐらいかかるので8ドルぐらいかかる。だから自動車のほうが微妙に安いけど、電車のほうが補助が出るのでやっぱり安い。 駅から会社まで5分ぐらい歩いていたら、若い社員の男女が話をしながら歩いていた。自己紹介をしている。最初はどんな英語文法を使っているかと思って聞いていたのだけど、男性のほうの内容を盗み聞きをしてしまった、、、。 なんでもハーバードのプログラムである外国の学生たちと会議をしながら交流をするプログラムだという。 どこの国か、言わなかったのだが、それはきっと、最初から日本だというと、相手の女の子に、「この人は、きっと日本に行って、日本の女の子達にもてまくった類ね、、、」と思われるのがいやで、どこの国かは最初から言いたくないのかな、、、と私は思った。 そのプログラムは素晴らしく、その国の学生達と、エネルギー問題、国際情勢などについて話したという。 そして、アメリカ人とその国の若者たちとのネットワークができて、あとでその国を旅行したりとか、あるいはビジネスの話をしたりとかで、素晴らしい経験になった、、、。 このあたりで、私は、ありゃ、あの「日米学生会議」だと思っていたが、違うのかと思い出した。 <日米学生会議出身の友人がいるが、英語喉を紹介したら、「ネイティブのように喋る必要はない」で話が終わっている。> だって、日本人の大学生がこんな素晴らしいネットワークを気づくような関係になれるはずがないと思ったからだ。口発音では、そもそも相手の言っていることが分からないし、通じないし、また冷たいイメージになるから、友情を結ぶのは難しい。 先日もJETで2年間も日本に住んでいた元同僚が、「日本人の友達がいない」と言っていた(中国人や韓国人の友達はいる)。 英語喉をまだ知らないだろうからだ。…

ジュリアロバーツ

本日は2度目のエントリーです。  ユミさんが、BLOGでジュリアロバーツの動画を紹介されています。 http://ameblo.jp/englishbootcamp/entry-10626360951.html 私のほうからは、皆さんに以下に注目してほしい。 最初に、ロバーツさんともう一人の女性がコニチワといったときの発声が、日本人的な感覚では、下品で、ゲロゲロゲロって感じの声であることを確認してください。西洋人の感覚では、あれは下品ではないのです。 途中でジュリアさんが、爆笑していますが、そのときの笑いも喉から豪快に出ています。これも確認してください。 日本人の通訳さんの平たい感じの日本語の音と、ジュリアさんの喉発音の音を比べてください。 ジュリアさんの首の根元、、、より下の、鎖骨と鎖骨が交差するあたりの喉の筋肉の動きに注目してください。文の終わりで、そのががくーんと下に落ちている感じがします(発音位置が定位置に戻っている感じです)。 音を消してしまって、ジュリアさんをみてください。唇の動きや、体の動き、時には、手の動きに、シラブルのリズムが一致しています。音を聞いていなくても、ボンボンボンのシラブルのリズムが聞こえるようです。 以上です。 あ、アシュラさん(http://ameblo.jp/englishbootcamp/entry-10626360951.html)、3ビートは暗記の対象ではなくて、喉をゆるめていれば、かってに子音がつながる感じです。

Responses

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. カズ先生、こんにちは。
    今日も、楽しくためになる記事のアップを、有り難うございます。

    ところで、今日のお話は Y_と係わりますが、私が掲示板の方でそれについて質問もしておりますので、あちらにも、よろしければぜひご意見を頂戴したいです。
    それにしても、ホンマに Y_は出たがり野郎ですね。英語の発音における、お呼びでない場所に出現する植木等の幽霊みたいに、私は感じています。

    ところで、ing などの日本人による発音について、もう一つの間違いがあるように私は感じます。
    long, sing, strong, bring, Hong Kong, King Kong, ping pong などにおける語尾の部分 ng が典型ですが、普通の日本人はングと言いますが、これは正確には鼻濁音であり、鼻を軽く鳴らす音ではないでしょうか?

    ネイティブ発音では、語尾のグは口から出すよりも、鼻を鳴らす人が多いと感じます。
    昔見たある音声学の本によると、英語における唯一の鼻を鳴らす必要のある音だそうです。従来の発音記号では、n と g をくっつけたような形をしていますね。
    鼻を鳴らすのが必要な音は、中国語には多いですが、日本語には全然ありませんから、日本人は間違っているのじゃないですか?
    そう言えば、韓国語には少し鼻音があるので、韓国人は日本人みたく「ング」と言わない人も多いですね。やはり、日本語と英語は、地球上における最も発音の対照的な言語ですかね。

    ちなみに、longer, stronger などの形容詞の比較級に成る場合は、語尾をはっきりングと言いますね。
    また、finger などの名詞の場合は、はっきりとングと言いますね。
    どのように考えて、発音を分類すればいいのかなあ?
    とりあえず気になったら、その都度、辞書を見て発音記号で確認するしかないですか?
    私は考え過ぎかな。英語喉を始めて2年近く経ちますが、ネイティブ発音の細かい部分まで聞き取れるようになった感じがします。

    以上、よろしければ、またご回答ご意見を、お願い致します。

  2. アキさん、私の感じだと、ネイティブが出す「きしむような声」がY音に近い感じがして、それをアキさんがピックアップされているのではないかという気がしています。

    思い出しましたがFINGERとSINGERの違いがどうのこうのという話がありましたが、あれなんだったのかな。NGに使う発音記号が違うとか、、、あまりに細かすぎて、ジーナに確認する気もおこりませんが、同じなんじゃないですかね。