Monthly Archives: October 2009

小さいつが消えた日

三修社さんの「小さいつが消えた日」というのが、ヒットしていますね。ほのぼのとしたよい話のようで、子供のいらっしゃるかたには、一緒に読むのによいテキストだし、日本語と外国語の違いが分かってよいかも。ドイツ人(?)のかたが書かれたらしいです(、、かな?)。 http://www.sanshusha.co.jp/np/details.do?goods_id=3207 英語喉の3ビートと関連のある話だと思います。日本語を学習する外国人は、日本語のちいさなッの存在にはすぐ気づくようですね。 日本人は、英語にも小さなッがあるという感じで、無意識のうちに思っているかもしれませんが、外国語にはありません。いや、ないというか、あるというか、パラダイムが違いすぎて、そういう二項対立的な表現では言えないといったほうがよいでしょうか? BENESSEという会社名がありますが、日本人がいうとベネッセです。アメリカ人がいうとBEN-NES-SEです。小さいッがあるように聞こえるけど、ネイティブは、別にそうしようとしているわけではなくて、3ビートで読んでいるだけですね。日本人の耳には、微妙に小さいッに聞こえるかも。 でも、NES-SEとつながりでしていること(=3ビート)をBENとNESの間でもしています。 ブログの人気投票にもご協力を。以下をぽちっとお願いします。

Posted in | Comments Off on 小さいつが消えた日

AERA ENGLISH(雑誌)にて機関銃英語が紹介されました

AERA ENGLISH http://www.amazon.co.jp/dp/B002S4RLJ4/ (これはアマゾン) http://publications.asahi.com/ecs/detail/?item_id=10876 (これは朝日出版さん) 12月号にて(すでに出ていると思われる)、機関銃英語が特集「最強の英語教材はどれだ(書店員さんに聞く)」で紹介されたということです。AERA ENGLISHさん、書店さん、書店員さん、本当にありがとうございました。 これからもよろしくお願いします。 やるとやるだけ力がつく教材ですから、やりがいがあると思います。 英語が使える日本にしましょう!  ブログの人気投票にもご協力を。以下をぽちっとお願いします。

Posted in | Comments Off on AERA ENGLISH(雑誌)にて機関銃英語が紹介されました

天満さんがコピーイングのコースを新設されるとか、、、

http://processeigo.seesaa.net/article/131258849.html 天満さんを引用すると、「真似して言って下さい」っていくら言っても、なかなかホンマに真似してくれる人は少ないんです。自分の勝手やイメージや思い込んでいる音を出すばかりで、全然、元の音と違う音でしゃべる人が結構いらっしゃいます。」 思うに、真似をするポイントがずれているのでしょうね。 しゃべるときに、唇をまるめようが、ケツをかこうが、逆立ちしようが、全然、ネイティブの英語や、まねようとしている音に似てきません。音程や強調を変えてもだめです。音程変えたら英語が違ったとか、強調の位置を変えたら英語がなにか決定的に変わるかというとそうでもない。 決定的に音色を変えるのは喉発音と3ビートでしょう。 ダンスのレッスンで、先生の真似をしようとすると、初心者はおもわずオシリをふってしまうけど、オシリを振るから、ダンスがうまく見えるんではないんで、それに注目してマネても全然だめ。 まずは英語じゃなくて、犬の鳴き声を真似るとか、ネイティブの笑い声を真似るとかいうのもありかもしれませんね。後者に関しては、機関銃英語でも録音していますが。ワラってもらって、その喉笑いの音色を収録しています。カタカナにならない笑い声でした。 ブログの人気投票にもご協力を。以下をぽちっとお願いします。

Posted in | Comments Off on 天満さんがコピーイングのコースを新設されるとか、、、

うーん確かに 通じないときの3つの理由

3時間セミナーを受講していただいたかたが(といっても、本でもう学習されていたかただが)、英語喉だと英語を喋るのが楽しくなるとおっしゃってくれて、その理由が、通じなかったとき、その理由が(1)声が小さかった、(2)喉の発音位置が浅すぎた、(3)3ビートを間違った、、、かのどれかだから、それを直せばよいと分かるのが、励みになるとおっしゃった(意訳)。 そうそう、そんなんですよ。本当にそうですね。あと(1)と(2)って結構連動してますね。 こんな風に、自分も無意識に経験してきたことを感想にいただくと、うーん、分かってもらっていると思える。逆に、英語喉はやったけど、語彙も大切ですよね、とか言われると、それはそうなんだが、本当に効いていたら、それどころじゃない、ものすごい感動をともなうはずかも?鳥肌がたつとかね(NKJMさんはそう書いてくれていた)、、、と思うこともあるが、人により反応が違うので、これは私の贅沢な願望であろう。 最初に出版社さんにご紹介をしたときに、「行き交うネイティブの英語が、耳にがんがんはいってくる」という経験をともなったのだが(つまり、聞こうと思わなくても、耳に音が入ってくる状態)、本当に違いが分かる人達に紹介できてよかった。どうも、ありがとうございました。   ブログの人気投票にもご協力を。以下をぽちっとお願いします。

Posted in | Comments Off on うーん確かに 通じないときの3つの理由